On the contrary, they serve the interests of the banks, which have knowingly kept toxic bonds subject to large-scale international speculation on their books, and the interests of large corporations which have found, in the common market, a haven for speculation and tax evasion.
|
Al contrari, beneficien als interessos dels bancs, que a gratcient han mantingut en els seus llibres bons tòxics subjectes a l’especulació internacional a gran escala, així com als interessos de les grans empreses que han trobat, en el mercat comú, un refugi per a l’especulació i l’evasió fiscal.
|
Font: Europarl
|
Moreover, the United Kingdom has knowingly failed to comply with Community regulations in terms of radiation protection, exposing its citizens in Gibraltar and those in Algeciras Bay to a very high probability of contamination, as it is now, and not last May, that it is recognising the extent of the breakdown.
|
Més encara, el Regne Unit ha incomplit a gratcient la normativa comunitària en matèria de radioprotecció, exposant als seus ciutadans de Gibraltar i als de la badia d’Algesires a una probabilitat molt alta de contaminació, ja que és ara i no el mes de maig passat quan va reconèixer l’abast de l’avaria.
|
Font: Europarl
|
We are saying in this report that there should be a legal liability - not just paperwork as in the Commission proposal - that flows down through the supply chain so that people who knowingly sell or transport illegal fish - whether they are undersized or out of quota - also take legal responsibility.
|
En el present informe diem que ha d’existir responsabilitat legal -i no sols tràmits, com diu la proposta de la Comissió- que descendeixi per la cadena de distribució, perquè les persones que, a gratcient, embenin o transporten peix il·legal -bé perquè sigui de talla inferior a l’establerta o perquè s’hagi depassat la quota- assumeixin també responsabilitat legal.
|
Font: Europarl
|
Soon he observed that she was tripping gayly back and forth with flushed face and dancing eyes, pretending to be busy chasing schoolmates, and screaming with laughter when she made a capture; but he noticed that she always made her captures in his vicinity, and that she seemed to cast a conscious eye in his direction at such times, too.
|
Aviat hagué esment que ella posava travetes d’ací d’allà amb cara encesa i ulls bellugadissos, fent veure que estava aqueferada en la percaça de companyons d’escola, i fent esgarips, de tant riure, quan aconseguia una captura; però Tom reparà que ella sempre feia les seves captures en son veïnatge, i que semblava pegar a gratcient una llambregada en direcció seva, en aquells instants, tanmateix.
|
Font: HPLT
|
We need go abroad for nothing.
|
No ens cal anar a l’estranger per a res.
|
Font: riurau-editors
|
We may be as effectually enslaved by the want of laws in America, as by submitting to laws made for us in England.
|
Podem ser tan efectivament esclavitzats per la manca de lleis a Amèrica com per la submissió a lleis fetes per a nosaltres a Anglaterra.
|
Font: riurau-editors
|
I now proceed to the latter part of your testimony, and that, for which all the foregoing seems only an introduction, viz:
|
Ara passe a la darrera part del vostre testimoni, per a la qual totes les anteriors semblen només una introducció, a saber:
|
Font: riurau-editors
|
In order, that he may accomplish by craft and subtlety, in the long run, wha he cannot do by force ans violence in the short one.
|
A fi d’acomplir, amb manya i subtilesa, a llarg termini, allò que no pot fer amb força i violència a curt termini.
|
Font: riurau-editors
|
Including a period of 67 years, viz., from 1422 to 1489.
|
Incloent-hi un període de seixanta-set anys, a saber, de 1422 a 1489.
|
Font: riurau-editors
|
Besides, what have we to do with setting the world at defiance?
|
A més, ¿què tenim a veure nosaltres amb el fet de desafiar el món?
|
Font: riurau-editors
|
Mostra més exemples
|